首页 >> Harriet·Potter >> Harriet·Potter最新章节(目录)
大家在看 敛财人生[综]. 老魃的讨饭棍 七爷 步天纲 穿书后我和反派谈了恋爱 引魂曲 把主角当成炮灰之后 美人记 我,熊猫,超凶! 含桃 
Harriet·Potter 苏浅浅喵 -  Harriet·Potter全文阅读 -  Harriet·Pottertxt下载 -  Harriet·Potter最新章节

失落的预言(2)(3/3)

上一页 目录 下一章 用户书架

“也许。”邓布利多说,他也看向了窗外,晨光在他的眼镜上反射出一层柔和的光线,“可是总要有一个人站在战争的前方,为身后的人指往光明的方向,总要有一个人背负那条伤疤,总要有一个人成为大难不死的孩子,总要有一个人要为此失去自己身边心爱的人。你宁愿这个人是纳威·隆巴顿吗,Harriet?因为我很肯定,假如可以的话,有许多人都会希望那个人是他们,而不是你;而我,则更是非常非常希望这个人能够是我,而不是你,。”

过了很久很久,Harriet一直坐在原地一动不动,泪水顺着干涸的泪痕滑下来,然后成为另一道干涸的泪痕,她的手松开了扶手椅,但她在上面留下了一个永久的印记,那道印记不会消失,而塞德里克也不会回来,詹姆·波特不会回来,莉莉·波特不会回来,所有曾经死去的人都不会回来。

“我希望。”她轻声说,“这个人是我,而不是其他任何一个人。”

※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※

关于预言的重新翻译与原文修改:

在英语里,可以使用they作为性别不明时候的单数指代,所以这里修改了原文。而马爱新版的翻译在这里是有误的,不仅没有翻译出英语的那种感觉,个别单词的意思还错译了,比如原文使用的是seventh month而不是July,就应当翻译成第七个月而不是七月,“either must die at the hand of the other for neither can live while the other survives”这句原文写的多么漂亮,然而翻译却翻得太累赘了,该意译时不意译偏直译,该直译时不直译偏意译,我也很无奈。而且还有defy这个单词,本意是反抗,抗争,对抗,而且准确的语境应用应该是“如果你defy某人或某事,是因为你不希望按照某人或者某事的规则来行事”,因此这里JK的意思非常一目了然,根本没有打败的意思在里面,翻译成击败只会让读者误会。因此我想着既然我把英文原文改了,干脆预言的翻译也自己来写好了。

喜欢Harriet·Potter请大家收藏:(m.miaobikuxs.com)Harriet·Potter妙笔库更新速度全网最快。

上一页 目录 下一章 存书签
你可能会喜欢 蛊真人 破云 德萨罗人鱼 民国投机者 美人记 金陵春 你当律师,把法官送进去了? 敛财人生[综]. 仙傲 杀手房东俏房客 冒牌大英雄 光阴之外 盗墓笔记 女教师升迁笔记 许仙志